TRADUCTION ET INTERPRETATION
Pour la traduction professionnelle de vos documents commerciaux, techniques, juridiques, littéraires… Demandez un devis gratuit, en envoyant un courrier électronique à traduction@advisers-agency.com
- Traduction vers l’Allemand, traduction de l’Allemand vers le Français
- Traduction vers l’Anglais, traduction de l’Anglais vers le Français
- Traduction vers l’Espagnol, traduction de l’Espagnol vers le Français
- Traduction vers le Français, traduction du Français vers le l’anglais
La traduction de vos documents est primordiale pour l'image de votre entreprise, que ce soit lors de correspondances, dans des textes publicitaires, pour vos sites web, vos prospectus, ou encore pour la compréhension de textes étrangers.
Nous garantissons la tenue des délais, une qualité des textes traduits hors du commun. Les traductions sont réalisées par des traducteurs expérimentés, et diplômés.
Traduction de sites web
Pour développer votre activité et votre trafic, il est utile de traduire votre site web, nous somme là pour ça, demandez nous un devis.
Traduction de documents
Vous avez une lettre, un manuel, une présentation à traduire, nous garantissons une traduction de haute qualité, celle que vous et vos clients exigent. Envoyez-nous vos documents, nous répondrons avec un devis et une proposition de délai dans les heures qui suivront.
Traduction de sites (localisation de site)
Nous pouvons traduire vos sites, à partir des formats les plus divers, directement dans les pages web (fichiers source), ou depuis des documents texte, mais en prenant compte les impératifs de l’Internet.
Il faut savoir qu'une localisation, permet la création du contenu, qui est la base du marketing par les moteurs de recherche. Il faut avant tout, avoir un contenu le plus exclusif possible, un des meilleurs moyens pour y arriver, est justement la localisation. Le nombre de visiteurs dépend de la quantité de contenu, à condition que celui soit optimisé et facilement indexable. La quantité de contenu dépend du nombre de langues dans lesquelles le site est disponible, il est facilement déductible que le nombre de visiteurs/acheteurs, dépend directement du nombre de langues dans lesquelles le site est disponible. Pour créer du contenu, on peut soit, faire travailler des forces rédactionnelles, soit localiser un contenu existant. Nous préconisons donc, une localisation poussée dans de nouvelles langues, cela constitue selon nous, l'investissement le plus rentable.
Ce que nous faisons
Notre mission
Pour s'acquitter de sa mission, notre Bureau de la traduction :
- fournit des produits et des services de traduction, d'interprétation et de terminologie au bureaux et organismes internationaux, et ce, dans les deux langues officielles, en langues visuelles ainsi que dans d'autres langues;
- fournit ces services, sur demande, à d'autres administrations publiques du Cameroun et à des organismes parapublics.
Nos services
Nous offrons :
- un ensemble de solutions langagières à la mesure des attentes, notamment des services d'interprétation et de localisation;
- des services en langues officielles et dans plus de 4 langues étrangères;
- des services personnalisés : traducteur attitré, traducteur sur place.
xTraducteur attitré : Affectation de la même personne à la traduction des textes d'un même Client, dans le cas d'un projet spécial.
xTraducteur sur place : Services fournis par le Bureau dans les locaux du Client :
- à court terme (pour une période de moins de six mois).
- à long terme (pour une période de plus de six mois).
Interprétation
Nos interprètes accrédités sont des professionnels de la communication verbale dont la tâche consiste à transposer les éléments d'un discours d'une langue à une autre tout en restant fidèle au sens et au style du message. Il existe deux modes d'interprétation en langues officielles et étrangères :
x Les interprètes, à l'intérieur d'une cabine insonorisée, utilisant écouteurs et microphones, traduisent simultanément les délibérations dans une autre langue à l'intention des membres de l'auditoire munis d'un récepteur et d'écouteurs. Ce mode de service est le plus courant pour les conférences, les colloques, les discours ou les audiences de comités. Veuillez noter que le Service de l'Interprétation des conférences ne fournit ni cabine, ni équipement technique.
x L'interprète, travaillant sans matériel technique, traduit à voix basse les délibérations pour son client et traduit à voix haute les réponses de celui-ci à l'intention de l'auditoire. Pour ce faire, l'interprète écoute, prend des notes et ensuite traduit. Cette méthode allonge la durée des réunions. Elle convient idéalement pour des rencontres privées ou pour des visites d'installations.
Interprétation des conférences
Notre Bureau fournit des interprètes, notamment pour :
- les sommets internationaux;
- les entretiens privés;
- les conférences;
- les rencontres.
Services connexes
En plus de l'interprétation proprement dite, nous pouvons vous aider à planifier vos conférences, réunions et activités spéciales en vous indiquant le nombre d'interprètes dont vous aurez besoin et la meilleure façon d'utiliser leurs services, ou encore en vous conseillant sur l'aménagement de la salle de conférence, la logistique, le protocole et l'étiquette.
Pour obtenir plus de renseignements ou pour discuter d'un cas particulier, n'hésitez pas à communiquez avec nous. Nous nous ferons un plaisir de vous aider.
Traduction et services linguistiques
Nous vous offrons une gamme complète de solutions langagières de qualité.
Traduction
xTransposition d'un texte dans une autre langue en tenant compte du ton, du style et de la terminologie utilisés par l'auteur.
Transposition d'un texte dans une autre langue en tenant compte du ton, du style et de la terminologie utilisés par l'auteur.
xTraduction lue à haute voix, en présence du client ou au téléphone.
xTraduction de documents contenant à la fois du texte anglais et français.
xService qui s'applique aux documents pour lesquels la traduction fera l'objet d'un second regard après le processus de traduction habituel. Il s'agit de documents destinés à un public de prestige ou au grand public; de documents à grand déploiement et de documents ayant une grande incidence.
RATES
|
DESCRIPTION |
RATES IN CFA |
UNITS |
|
Translation French à English |
12.000 |
Source page |
|
Translation English à French |
12.000 |
Source page |
|
Translation Spanish à French |
12.000 |
Source page |
|
Proofreading / Editing French à English |
12.000 |
Source page |
|
Proofreading / Editing English à French |
12.000 |
Source page |
|
Consecutive interpretation French à English |
100.000 |
Day |
|
Consecutive interpretation English à French |
100.000 |
Day |
|
Consecutive interpretation Spanish à French |
100.000 |
Day |
|
Consecutive interpretation French à Spanish |
100.000 |
Day |
|
Simultaneous interpretation English à French |
100.000 |
Day |
|
Simultaneous interpretation French àFrench |
100.000 |
Day |
|
Voice over /other |
100.000 |
Day |
|
Minimum invoice translation |
10.000 |
Page |
|
Minimum invoice interpretation |
100.000 |
Day |
|
Urgent translation order (same day) |
+25% |
Source page |
|
Change of format for translation |
+20% |
Source page |
|
Translation order from 40 pages and more (1 page = 250 words or 1800 characters with spaces) all languages |
10.000 |
Source page |
|
Consecutive interpretation ½ day (4 hours maximum) all languages |
50.000 |
Fixed price |
|
Simultaneous interpretation ½ day (4 hours maximum) all languages |
50.000 |
Fixed price |
|
Consecutive interpretation 1 day (8 hours maximum) all languages |
100.000 |
Fixed price |
|
Simultaneous interpretation 1 day (8 hours maximum) all languages |
100.000 |
Fixed price |
|
Voice over /other ½ day (4 hours maximum) |
25.000 |
Fixed price |
|
Voice over /other 1 day (8 hours maximum) |
50.000 |
Fixed price |